Disney har fått en ny suksessfilm i Vaiana, et frodig eventyr som scorer høyt på fengende musikk og fantastisk animasjon.

Historien som fortelles er enkel og følger reglene for en typisk Disney-film. Hovedfiguren må finne motet i seg selv for å overvinne hindringer – i selskap med en morsom sidekick.

Sånn sett er ikke Vaiana spesielt nyskapende, men den underholder stort med godt fortalt spenning i et eksotisk og fargerikt miljø, inspirert av oseanisk kultur, som selvsagt er blankpolert og «Disneyfisert» for et bredt publikum.

Vaiana har også musikalske innslag som du kan risikere å nynne på etter at filmen er over. Derfor er dette en familievennlig fulltreffer!

(Anmeldelsen fortsetter under bildet)

Jeppe Beck Laursen er den norske stemmen til Maui, en halvgud i filmen "Vaiana". (Foto: The Walt Disney Company Nordic)
Jeppe Beck Laursen er den norske stemmen til Maui, en halvgud i filmen «Vaiana». (Foto: The Walt Disney Company Nordic)
En umiddelbar heltinne

Vaiana er ei 16 år gammel jente som bor på en øy i Stillehavet en gang for lenge siden. Hun føler en dragning mot havet, men faren hennes, som er høvding, nekter henne og alle andre øyboere å bevege seg utenfor revet.

Når kokostrærne råtner og fisken forsvinner, legger Vaiana likevel ut på en farefull ferd over havet for å redde øya ved å returnere hjertet til øyguden Te Fiti. For å lykkes, trenger hun hjelp av halvguden Maui, han som en gang stjal hjertet.

Anmeldelse: xXx: Return of Xander Cage er sjarmløst actionmas med slitne replikker

Det er åpenbart at filmskaperne forsøker å tilnærme seg det samme publikumet som gjorde Frost til en gigantsuksess. Hovedfiguren er ei jente som mister et familiemedlem og må ut på tur for å redde samfunnet sitt. Oppskriften gir også denne gangen god uttelling.

Vaiana er en godt formidlet personlighet, som rives mellom utforskertrang og lojaliteten til familien. Hun er en umiddelbar heltinne med mot, viljestyrke, rettferdighetssans og empati for både mennesker og dyr, altså udiskutabelt positive kvaliteter som er til inspirasjon.

Maui er en stor kontrast til Vaiana. Han er et enormt muskelberg som fremstår som både feig, selvopptatt og korttenkt, men får anledning til å endre seg i løpet av historiens gang.

(Anmeldelsen fortsetter under bildet)

Vaiana tvinger halvguden Maui til å hjelpe henne i filmen "Vaiana". (Foto: The Walt Disney Company Nordic)
Vaiana tvinger halvguden Maui til å hjelpe henne i filmen «Vaiana». (Foto: The Walt Disney Company Nordic)
Utmerket norsk dubbing

Historien foregår altså i en oseanisk kultur som gir oss et innblikk i gamle skikker og tradisjoner, der menneskets forhold til havet står i fokus. Filmens sydhavsomgivelser er så vakre at øynene blir nesten blanke.

Dataanimasjonen er gjennomført nydelig, med et imponerende fargespill og detaljnivå. Figurene har en typisk overdreven utforming, slik vi kjenner fra de fleste animasjonsfilmer, men har hudlignende tekstur og overbevisende hår som flagrer i vind.

Den norske versjonen, som de fleste kommer til å se, er utmerket dubbet av blant andre Nora Gjestvang som Vaiana og Jeppe Beck Laursen som Maui, som ikke bare treffer på formidlingen av figurenes personligheter, men synger i tillegg imponerende godt i de fengende melodiene komponert av Opetaia Foa’i, Mark Mancina og Lin-Manuel Miranda.

Det er også verdt å merke seg Bjørn Eidsvågs morsomme innhopp i filmen. Han gir nemlig norsk stemme til en figur som ikke skal avsløres her.

Anmeldelse: The Rules for Everything er sannsynligvis årets mest originale norske film

Vaiana er sikkert et gjennomkalkulert produkt fra Disney, men er dyktig regissert av John Musker og Ron Clements.

De er allerede animasjonskjemper, takket være filmer som Den lille havfruen og Aladdin. Vaiana er god nok til å fortjene nesten samme status, selv om filmen trenger noen år på seg for å bevise sin levedyktighet.

Det virker likevel klart at et publikum som er sugent på trygg, oppløftende og lærerik familieunderholdning nesten ikke kan kreve mer enn det Vaiana leverer.

Om FILMEN

Vaiana
  • Vaiana
  • Slippdato: 03.02.2017
  • Regi: John Musker og Ron Clements
  • Utgiver: The Walt Disney Company Nordic
  • Originaltittel: Moana
  • Aldersgrense: 6
  • Sjanger: Animert, Barn, Eventyr, Familie

  • Sjarlatan

    Jeg vet ikke hva som er verst. At filmen har fått et helt annet navn i Norge eller at vi måtte vente i over to måneder på den. Begynner å bli ganske lei av å ikke kunne se filmer «alle» andre snakker om mens de går på kino i resten av verden.

    • Morten Otterstad

      Hvis filmen ikke hadde vært dubbet hadde jeg forstått frustrasjonen. Men det tar vel litt ekstra tid å dubbe i og med at det skjer etter filmen er ferdig?

      • Sjarlatan

        Var ikke et problem med Zootopia, som hadde Norgespremiere omtrent samtidig med resten av verden, og faktisk før premieren i USA.

        • Trond Michelsen

          Mener du Zootropolis?

          • Mats Vatne Grønseth

            Den het Zootopia i USA, men Zootropolis i store deler av Europa. Etter hva jeg vet er det ingen offisiell grunn til dette, men det kan være for å unngå forveksling med den danske dyreparken «Givskud Zoo Zootopia».

    • NetromH

      Ikke bare i Norge. Wikipedia: «The picture will be titled Vaiana in many European countries following a trademark conflict.The picture will be titled Oceania
      in Italy, while the name of the protagonist will be Vaiana in lieu of
      Moana, presumably to avoid confusion with an Italian porn star named Moana Pozzi.»

    • Stein Hansen

      Hvorfor er det så ille egentlig? Heller det enn ekstremt teite norske oversettelser som ikke gir mening og som gjør det komplett å umulig å finne ut hva filmen egentlig heter.
      Siden vi må vente to måneder lenger på filmer synes jeg det er greit å vente en ekstra måned, så kan jeg laste den ned i god kvalitet uten å betale, og se i fred og ro på hjemmekinoen.

    • Jon_A_S

      Filmen ble gitt nytt navn i Norge og store deler av Europa fordi «Moana» er et registrert varemerke i en del europeisk land. Jeg jobbet med oversettelse av et online-spill basert på filmen, og der var det med et lite rundskriv om nettopp navnet.

  • Magnus

    Noen som sa DVDscr?

    • lolhode

      Noen som sa «ser den heller på kino eller venter på Blu-ray enn å ødelegge filmopplevelsen med å se en så detaljert og fargerik film i DVDscreener-kvalitet med lav oppløsning og bitrate»?

  • «Dataanimasjonen er gjennomført nydelig, med et imponerende fargespill og detaljnivå.» Fargespill i animasjonen? Jeg får et klart inntrykk av at anmelderen tror ordet «animasjon» har noe å gjøre med hvordan karakterene og miljøet ser ut… Dette er heller ikke første gang jeg ser dette hos denne anmelderen og andre. Men animasjon er rett og slett ikke NOE annet enn bevegelsene, – at figurene beveger seg (enten de er tegnet, modellert, eller konstruert med en datamaskin) . Dermed er en animatør en person som BEVEGER figurene, og det er det hele. Hilsen en som har arbeidet en del som animatør, og i tillegg også som mye animasjonsdesigner (- det siste betyr en som designer figurer og miljøer for animerte filmer…)

    • Rune Spaans

      Hei Ivar! Det har dessverre blitt slik hos journalister i Norge. Animasjon har blitt et samlebegrep for alt de ser på lerretet. Jeg skulle gjerne også sett at de hadde brukt vanlige filmtermer som fotografi, scenografi og lyssetting – istedenfor å kalle alt animasjon. For å understreke det du sier, så bruker vi i bransjen begrepet animasjon bare om selve bevegelsene. Jeg vet ikke hva som er vanlig i utlandet, men det hadde vært flott om NRK kunne hjelpe med å få dette korrekt.

      • Akkurat, – det gir jo faktisk ikke særlig mye mening å bruke betegnelsen på de måten enkelte kritikere gjør.Og det er jo trist når unøyaktighet og lavt presisjonsnivå i journalistikken gjør det vanskeligere å forstå hva de skriver om. Men kanskje de rett og slett ikke bryr seg, og jeg må si et ser slik ut m.h.t. animasjonsfilm. Kritikeren i dette tilfelle har jeg også skrevet til om det allerede for lenge siden.

  • tesoro

    «Utmerket norsk dubbing» jeg håper filmversjonen i så fall er annerledes enn soundtracket, for Noras versjon av sangen «Jeg er Moana» er noe av den flaueste dubbingen jeg har hørt.

    • Tor Schjølberg

      Livlig og spennende med bokmåls «dialekt» nedi Polynesia. Samtlige karakterer høres nesten identiske ut og blir flate. Kanskje med unntak av bestemora. Men det skal vell spares, og barn liker sikkert ikke mangfold?

      • Jomar Bakkeli

        Det var nå vel nesten bare tre karakterer med replikker i filmen. Vaiana, Maui og bestemora. Og ingen av de høres spesielt like ut. Foreslår du bruker en q-tips før neste kinobesøk.

        • Tor Schjølberg

          Litt forskjell i toneleie, ellers daue. Høvdingen fremsto staut med heseblesende eiendomsmegler bokmålsk

  • Hei, la ut en sak her for et par timer siden, kan dere være litt kjappere med godkjenning? viktig for oss

  • Trond Sinfour Borgersen

    Så filmen i går sammen med barna, og vil si at dette er en veldig god film på alle måter. Den kan minnes litt om Frost pga syngingen og «klare seg selv» statusen. Vi koste oss veldig og gir samme terningkast.

    Fortsatt imponert hvordan de klarer å animere hår så jævlig bra…

  • Anders Øfsti

    Hvorfor heter filmen Moana på engelsk og ikke på norsk?

    • Jon Vatn

      Fordi Moana er et navn på en Voksenfilm (por) skuespiller i frankrike